Loosin yelav (Lever de lune) et autres chants

 

 

Loosin yelav
Chant arménien.

Loosin yelav ensareetz
Saree partzor gadareetz
Shegleeg megleeg yeresov
Porvetz kedneen loosni dzov.

Jan a loosin Jan ko loosin
Ja ko golor sheg yereseen.

Xavarn arten tchokatzav
Oo el kedneen tchogatzav
Loosni loosov halatzvadz
Moot amberi metch monadz.

Jan a loosin
Jan ko loosin
Ja ko golor sheg yereseen.

La lune s'est levée sur la colline
Sur le sommet de la colline
Sa face rouge rosée
Eclaire brillamment la terre.

Ô lune chérie
Ta lumière chérie
Et ta face chérie, ronde et rose.

Avant, l'obscurité régnait
Enveloppant la terre
Le clair de lune l'a chassée
Dans les nuages noirs.

 

Serenata Maledetta (Nun t'affaccià)
Assurd, Naples.

È mezzanotte, e cu’ sta bella luna
Nisciuno sape la ‘ntenzione mia.
A sape sulo chi s’add’affaccià,
A sape sulo chi vo’ bbene a me.

Nun t’affaccià si siente a voce mia
Nun t’affaccià si siente a serenata
Je mo’ nun canto pe tté, canto pe’ n’ato
Ca nun s’affaccia si t’affacce tu.

Parole doce e fronne de suspire
E na’ catena ‘e vase long’assaje,
Chist’é l’ammore ca’ m'ingatenate,
Chist’é l’ammore ca’ suspira e chiagne.

Nun t’affaccià si siente a voce mia
Nun t’affaccià si siente a serenata
Je mo’ nun canto pe tté, canto pe’ n’ato
Ca nun s’affaccia si t’affacce tu.

 

Maruzzella
Renato Carosone, Naples.

Ohé! Chi sente?
E chi mo canta appriesso a me?
Ohé, Pe' tramente
S'affaccia 'a luna pe' vedé!
Pe' tutta 'sta marina
'A Pròceda a Resína
Se dice: Guarda llá
Na femmena che fa!

Maruzzella, Maruzzè'
T'hê miso dint'a ll'uocchie 'o mare
E mm'hê miso 'mpiett'a me
Nu dispiacere
Stu core mme faje sbattere
Cchiù forte 'e ll'onne
Quanno 'o cielo è scuro
Primma me dice sí
E doce doce, mme faje murí
Maruzzella, Maruzzé'

Ohé! Chi mm'ajuta?
Si tu nun viene a mm'ajutá?
Ohé, Mm'è venuta
Na voglia ardente 'e te vasá
E vieneténne oje bella
E damme 'sta vucchella
Ca, pe' mm'avvelená
'E zùccaro se fa

Maruzzella, Maruzzè'
T'hê miso dint'a ll'uocchie 'o mare
E mm'hê miso 'mpiett'a me
Nu dispiacere
Stu core mme faje sbattere
Cchiù forte 'e ll'onne
Quanno 'o cielo è scuro
Primma me dice sí
E doce doce, mme faje murí
Maruzzella, Maruzzé'
Stu core mme faje sbattere
Cchiù forte 'e ll'onne
Quanno 'o cielo è scuro
Primma me dice sí
E doce doce, mme faje murí
Maruzzella, Maruzzé'

Des chants anciens et de l’improvisation contemporaine, Gwladys Le Cuff aime à décliner les airs au gré de rencontres dilettantes, sur les routes de Venise ou Naples et d’autres horizons linguistiques plus lointains où l’ont menée ses pérégrinations en quête de peinture. Il y a peu, elle était l’une des voix du groupe Urs Graf Consort accompagnant Prune Bécheau et Adrien Bardi-Bienenstock dans le manuel de savoir Vivéré et la Loi de poisson. Des expérimentations improvisées de la voix à la traversée ordonnée de toutes ses hauteurs, le chant équilibriste suit à l’aveugle un fil de transmission : il occasionne le partage vif des instants, que celui-ci soit ritualisé ou intempestif.